Перевод "spending time" на русский
Произношение spending time (спэнден тайм) :
spˈɛndɪŋ tˈaɪm
спэнден тайм транскрипция – 30 результатов перевода
It's a little weird.
Hey,if you were sleeping with rose,I could understand why you're spending time with her,but you're not
And it's-it's just,uh,I thought that,uh, you know...
Странно.
Если бы ты спал с Роуз, я бы мог понять, зачем ты тратишь на нее время, но ты - не спишь.
И это... я тут подумал...
Скопировать
Are you sure you don't want me to R.S.V.P. To any of these holiday parties?
No, I am perfectly happy spending time alone.
You sure?
Ты не хочешь отправиться на одну из этих рождественских вечеринок?
Нет, я буду совершенно счастлива провести время одной.
Точно?
Скопировать
Jan isn't Muslim.
There's gotta be another reason why he's spending time in the kitchen.
Here's some cash.
Ян не мусульманин.
Должна быть другая причина, по которой он бывает на кухне. Возьми деньги.
Заплати работникам на кухне.
Скопировать
That's way too dangerous.
I agree, I'm not comfortable with you spending time together.
Well, Chuck hasn't said a word.
Это слишком опасно.
Согласен, и мне не очень хочется что бы вы проводили столько времени вместе.
Ну, Чак не сказал ни слова.
Скопировать
Yeah, it's a teenage boy's paradise. Everything you need to seduce your next victim.
Boys probably like spending time here 'cause it's a Iot more fun than their own house.
But everywhere you turn, more sex.
- Да, рай для пацана-подростка.
Все что нужно, для того что бы жертва расслабилась. - Возможно, мальчишкам нравится проводить здесь время. Потому что тут гораздо больше забав чем у них дома.
Но куда ни повернись - только секс.
Скопировать
You worried about being seen?
If anybody got a problem with me spending time with y'all...
How's that work?
Не переживаешь, что они тебя видят?
Если кому-то не нравится, что я провожу с вами время... тому я буду весьма рад засунуть ствол прямо в рот.
Как вам это?
Скопировать
So glad you could join us, Mike.
I'm telling you, spending time like this make a partnership strong.
Mike, can I see you by my stupid pool?
Рад, что зашел к нам, Майк.
Когда проводишь время вместе, и работается лучше.
Майк, отойдем к моему дурацкому бассейну.
Скопировать
- No. No, Michael.
I am spending time with Donna.
- Okay, but...
- Нет, нет, Майкл.
Я сейчас с Донной.
- Ладно, но...
Скопировать
Wasn't your goal to get rid of me?
Spending time in the mountains
I wanted to live together for a long time
Разве ты не за этим пришла?
Наша жизнь в горах...
Мне хотелось долго жить здесь вместе с тобой.
Скопировать
♪ IT'S FUNNY HOW I CAN'T RECALL YOUR TOUCH ♪
♪ SPENDING TIME ALONE WITH YOU... ♪
VODKA TONIC.
* IT'S FUNNY HOW I CAN'T RECALL YOUR TOUCH *
* SPENDING TIME ALONE WITH YOU... *
Водку с тоником.
Скопировать
It's Sunday. I'm looking for Big brother Zhang so I can ask him to go out and have some fun.
So you like spending time with Big brother Zhang?
He's inside. Why are you shouting for him in here?
- Зову Жанга гулять!
Тебе нравится с ним гулять?
Он в комнате, зачем кричать здесь?
Скопировать
Delighted to hear your voice. Me too, who's this?
I look forward to spending time with you in Scotland.
Me too, who are you?
Cпacибо, мcьe.
C кeм имeю чecть говорить? Cпacибо, мcьe.
Hо кто вы?
Скопировать
You were going to forget business while you were away.
I have no objection to spending time with one of the biggest department store owners.
Hold down the fort.
Хотели забыть дела на время поездки...
Я не возражаю провести часть уикенда с одним из крупнейших владельцев универмагов в стране, мисс Уокер.
Остаётесь за старшую.
Скопировать
It says something here about an abortion...
We were just spending time there.
You weren't doing anything, in other words...
Говорят, что-то об аборте...
Мы просто проводили там время.
Другими словами, ничего не делали...
Скопировать
Eating a big sandwich? TV?
Spending time with the boy!
...spending time with the boy.
Съесть большой сандвич?
ТВ? Провести время с сыном!
...провести время с сыном. Ему нужно внимание.
Скопировать
You should bring Tricki here, let him muck in with our dogs.
Do him the world of good spending time with his own kind.
That's a brilliant idea.
Вам следует привезти Трики сюда, чтобы он играл с другими собаками.
Дайте ему возможность провести время в компании своих сородичей.
Это великолепная идея.
Скопировать
Spending time with the boy!
...spending time with the boy.
- I'm concerned about you and Lisa.
ТВ? Провести время с сыном!
...провести время с сыном. Ему нужно внимание.
- Я переживаю за тебя и за Лизу. - Я тоже.
Скопировать
We met at an alumni meeting in Shinagawa.
After talking and spending time together we fell in love.
I see.
Мы встретились на Встрече выпускников в Минато.
После разговора и проведенного вместе времени мы полюбили друг друга.
Понимаю.
Скопировать
Only the truth.
Are you spending time with me just because you're mad at Zoya?
No.
Только правду.
Ты со мной время проводишь только потому, что на Зойку злишься?
Нет.
Скопировать
What are you doing?
I'm spending time with you.
Will you marry me?
Чем занимаешься?
Коротаю время с тобой.
Ты выйдешь за меня замуж?
Скопировать
Soon.
My joy at spending time with Janice after all these years was short lived
I got the news on my way back from Dysart.
Скоро.
Моя радость от проведённого с Джанис времени длилась недолго.
По дороге из Дайсарта я узнал печальные новости.
Скопировать
No, no, it's just that I don't like them, that's all.
But it was nice to be spending time with you.
I mean, outside of working together.
Просто не понравилось, и всё.
Нo мне было приятно провести с тобой время.
То есть, не на работе.
Скопировать
In fact, I'm delighted you were able to attend this medical symposium with me.
It's been a pleasure spending time with you.
Actually, I was hoping we might do this sort of thing more often.
Фактически, я восхищён, что вы были способны посетить этот медицинский симпозиум со мной.
Мне было приятно провести время с вами.
Вообще-то, я надеюсь, что мы могли бы делать это чаще..
Скопировать
And if all my dreams come true
I'll be spending time with you
- You didn't say what you do.
И если все мои мечты осуществятся
Я буду проводить время с тобой
- Вы не говорили, чем Вы занимаетесь.
Скопировать
- How much is that?
I'm not doing a bunch of skanky guys instead of spending time with my son.
I got two jobs.
-И часто это?
Я не трахаюсь напропалую вместо того, чтоб побыть с сыном.
Я работаю на двух работах.
Скопировать
-What?
And the fact that I planned our entire summer together and you weren't thinking about spending time with
For the first time in my life, I made myself vulnerable to somebody.
Что?
И то, что я планировала как бы нам провести лето вмести, а ты даже и не думал провести его со мной.
Это в первый раз, когда я с кем-то стала уязвимой.
Скопировать
Um, i can't-i-
I haven't beenand i hanging out with my friends, Haven't really been spending time on my drumming at
And so, i sort of thought that Maybe you and me should take a break for a while.
Я не могу... я...
Я мало провожу времени с друзьями, и совсем забросил барабаны.
И поэтому я подумал, что нам с тобой стоит сделать перерыв.
Скопировать
Mr. Neelix.
They've been spending time together.
is your assessment of me complete?
Мистер Ниликс.
Они общались некоторое время.
Вы уже составили обо мне оценку?
Скопировать
We've been spending a lot of time together.
Odo spending time in a holosuite?
- And loving it.
Он мне всё рассказывает. Мы проводим много времени вместе.
Одо... проводит много времени в голокомплексе?
И с удовольствием.
Скопировать
So you chose to let her come not knowing?
My hope was that after spending time with me, the shock would wear off.
And what made her fall in love with me to begin with would count most.
И вы предпочли держать ее в неведении?
Я надеялся, что, проведя со мной время, ее шок пройдет.
И то, что заставило ее влюбиться в меня окажется весомее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spending time (спэнден тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spending time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэнден тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение